Noticias

NUEVO TRAILER EN ESPAÑOL DE NO ES PAíS PARA VIEJOS

Hace unos dí­as pudimos ver el trailer en español de No es Paí­s para Viejos de los hermanos Coen. Que finalmente se estrenará en España el próximo 8 de febrero, cuando muchos ya la hemos podido ver ya, las cosas como son, no podemos esperar más de cinco meses por una de las pelí­culas más esperadas y premiadas de esta temporada.

Ahora nos llega su segundo trailer en español, en donde podemos ver a Javier Bardem en plan ejecutor. Como os comenté en su dí­a, Bardem ha dejado el doblaje para un actor profesional, el encargado es Jordi Boixaderas que normalmente dobla a Russell Crowe.

bardemcountry.jpg

Os he dejado el trailer en Cinemavip.

Mary Carmen Rodrí­guez

Soy iconódula y oscarnallóloga.

  • doctor diablo

    Tema zanjado pues,reconozco(mea culpa)un exceso de susceptibilidad dado que llevamos unas semanitas con gente que entra a calentar los cascos.Sí­,lo de las pelis orientales lo entendiste mal,me referia a que prefiero verlas subtituladas que dobladas

    PIER,no hagas de palmero que da mucha lastima.

  • http://www.ficcionpulp.blogspot.com ficcionlock

    Doctor Diablo, me ha decepcionado mucho que te ofendieras tanto por un comentario irónico como el arte de chupar pollas. Me gustarí­a saber que es más pedante, si mencionar de una forma totalmente inocente que uno ha tenido la oportunidad de ver una pelí­cula fuera de España o recalcar que uno ha cometido un grave error de expresión gramatical(me culpa).
    De todas formas, el hecho de ver pelí­culas en el “extrangero”, etc, etc tampoco quiero que se examine demasiado, tan sólo defiendo lo mismo, creo que las pelí­culas hay que verlas en el cine, con o sin subtí­tulos(aunque como tú defiendes, a ti no te hagan falta. Eso sí­, aclárame lo de que veas una peli oriental sin tener ni idea del idioma, que debo haberlo entendido mal).
    Me gustarí­a, ahora ya en serio, que se hablara de algo más interesante, como qué opináis del final de la novela, o cosas así­. Respecto a tu criterio de cómo debe ser una mala pelí­cula(esteticista, diálogos) pues chico, muy bien por ti. Ojalá hubieras aportado algún argumento más sólido que decir que no te gusta flores rotas , que soy un caporro e insistir una y otra vez en lo mismo(aparte de decir de una forma un pelí­n a la defensiva que te he atacado, “alusión personal”, “eso lo has dicho tú, yo no”, etc, etc)
    Y no, no me interesa tampoco tu dossier sobre Dvdscreener, o como se digan.
    PD:Que triste que te hayas irritado tanto…Pero en fin, demos este asunto por zanjado.(que tampoco es cosa de extenderse, digo yo).

  • Pier

    Jajaja, además usualmente el “Entendido” compañero de visita y doctor dibalo, suele llamar pedante a la gente, cuando el pareciera por sus escritos, de los pocos que se merece por completo ese adjetivo.

  • Pier

    doctor diablo es muy prejuicioso, y ese simplemente la conclusión que he sacado luego de analizar lo que a escrito, podrá, según él saber muchod e cine, pero en el estilo de estos crí­ticos que conozco de edad mayor (tal sea joven ,pero piensa como ellos) que siempre me dan eta sentencia (como si fuera verdad universal): El Cine Esteticista es Cine de baja categorí­a (sí­, claro); lamentablemente por ese tipo de consideraciones es que las nuevas generaciones pasan de ellos como si nada.

  • Vito

    joder doctor diablo como yo contigo mejor me llevare bien por discutir contigo es muy duro… a mi me da igual la calidad, hombre no hause of the dead hay limites que soporto del cine malo… cierto que comparar esos peliculones pues no tiene sentido, lo primero a parte de la calidad el guion que es una basura o no tiene ni si quiera, en fin cada uno puede gustarle lo que le da la gana… no de esto vamos ha discutir

  • doctor diablo

    A ver ficcionlock,primero la v.o no está más o menos en condiciones por llevar subtitulos o no.Si hableé de subtitulos fue para que la gente que no entiende ingles no se eche para atras,los subs ni los quiero ni los necesito,pero el hecho de que esten en la pantalla ya me dirás que diferencia marca para que sea v.o en condiciones como dices tu.Además se puede disfrutar una v.o aun sin tener pajolera idea del idioma(en mi vida he visto una peli oriental doblada,es ridiculo)Segundo,la frase” Transformers o A todo Gas3 pueden ser tan buenas como Muerte Entre Las Flores o Casino “es de autentico ceporro.Puedes decir que Indiana Jones o Star Wars son tan buenas como MELF o Casino,evidentemente el genero o que una pelicula sea más o menos sesuda no implica que sea más o menos buena,hay cine de entretenimiento tan bueno como Casino o MELF,pero Transformers o A todo Gas 3 en todo caso son tan malas como Flores Rotas o una de Greenaway(cualquiera) a su modo.Tercero,yo te digo que es basura por
    -el nivel de los dialogos
    -cutre-interpretaciones
    -trabajo de camara ampuloso y esteticista
    no por que esten o no en “mi catálogo” cosa que has dicho tu,no yo.
    Cuarto,dado que no te leo habitualmente por aqui que sepas que no hago apologia de las descargas sino una campaña especifica de protesta contra la saturacion de productos infectos tipo “tus” Transformers y A todo gas3 que junto a las absurdas cuotas de pantalla relegan peliculas de calidad como esta durante meses.Quinto de dvd screener nada,dvd rip de un dvd promocional para consideracion en premios.Y por último,la alusion personal a lo triste de mi ejemplo,que era solo una coñita,respecto a si habre vivido esa experiencia por la manera tan convencida….etc…
    maldita la mania de entrar en personalizaciones,pero ya que tiras la piedra discute de ello con tu padre que seguro que es un “entendedor” en el tema como tu en el del v.o¡¡¡
    (Hay que ser lerdo para vacilar de ver las pelis en el extrangero y en v.o.,leerse las novelas dos vece una en cada idioma y luego ir y escribir “entendedor”.Se dice como “CONOCEDOR” de este tipo de cosas,o como “Entendido”en este tipo de cosas.Que cuando uno es pedante no puede ser tambien un borrico¡¡¡)

  • Vito

    pues si es cierto otro tipo de cine, con mas o menos calidad… pero hay que respectar los gustos de cada uno eso es lo primero

  • Pier

    Te secundo ficcionluck, has dado en el clavo.

  • http://www.ficcionpulp.blogspot.com ficcionlock

    Bueno, querido Mc, yo sólo decirte que no estoy de acuerdo contigo en lo de que lo doble otra persona. Como entendedor de este tipo de cosas(es decir, creo que soy de los pocos que ha visto una pelí­cula en versión original en condiciones. Y cuando digo EN CONDICIONES, me refiero en cines de inglaterra, sin subtí­tulos).
    Descargarse pelí­culas…Bueno, qué queréis que diga. Yo lo he hecho, pero siempre pensando que eran pelí­culas que no iba a poder ver en los cines de mi alrededor o que no sabí­a cuándo iban a poder ver en España(creo que fue “Feast” con calidad buena, blabla…Y que aún así­ espero para poder ver en cines. Sí­, el doblaje “le quita algo” al original…pero qué quereis que os diga, es lo que hay.
    Respecto a Transformers…Doctor Diablo, me parece triste que hagas esa alegorí­a de las mamadas(no sé si habrás podido vivir esa experiencia de la manera tan convencida como la cuentas). El cine es entretenimiento, y Transformers o A todo Gas 3 pueden ser tan buenas como Muerte entre las Flores o Casino, a distintos niveles, por supuesto. La pena serí­a quedarse en un “nivel” y considerar peor el resto(Armagedom, la del meteorito, me parece cojonuda. ¿Me vas a decir tú que es basura porque no entra en tu catálogo de pelí­culas que sólo veo?)Créeme, no intento cambiar tu visión de las cosas, sólo decirte que hay que estar con la cabeza abierta a todo, más que nada porque nunca se sabe.
    PD: Yo me he leí­do la novela de No Country for Old Men(en inglés y luego en español) y te puedo decir ya que no me parece para nada tan cojonuda como dice todo el mundo(y no, no me gusta cómo acaba la historia). No la veo más que una de tiros, más parecida a un guión cinematográfico que otra cosa que sí­, seguro que en pantalla es mucho mejor(aunque sigo pensando que Michael Mann hubiera sido también una buena adaptación). Pero es mi opinión, claro.

  • Vito

    Pues yo lo he visto con un acento distinto… es el mismo doblador de gladiador o una mente maravillosa… o es el mismo y pone un acento distinto

Críticas

apostle

Otro ejemplo de buenas ideas diluidas en una puesta en escena adormecida y un protagonista sin sal.

rev1

El amor nos salvará a todos.

el reino

Caída en picado en el pozo de la corrupción.

chpa1

Camelot termina.

predator

Pintaba muy bien.

Twitter

Podcast