Las Horas Perdidas

Buscar


Breves



Podcast



Tráilers


Noticias


UNIVERSAL RESTAURA EL DRÁCULA ESPAÑOL DE 1931

La versión de la peli de Browning, con Villarías y Tovar. Clasicazo.

Escrita por: Rafa Martí­n | 11 enero | 6:41 AM


16


Universal Pictures ha anunciado, con motivo de su centésimo aniversario, la restauración de la versión española del Drácula de 1931. Su historia es bastante curiosa: en los primeros días del cine sonoro, los estudios solían desarrollar diferentes versiones de un film en distintos idiomas, con equipos distintos, lo que solía proporcionar resultados diferentes entre las películas. El caso de Drácula fue uno de estos.

La versión estadounidense original fue dirigida por Tod Browning y protagonizada por Bela Lugosi. La española fue dirigida por George Melford y protagonizada por el cordobés Carlos Villarías (en la foto de arriba) y Lupita Tovar. Se rodaba por la noche, en los decorados empleados por la versión de Browning.

Y como los responsables del film habían tenido acceso previo a los ‘dailies’ de Browning (el material en bruto rodado), fueron capaces de disponer mejor la planificación de las escenas y ajustar mejor la duración del film. El resultado, para muchos seguidores de esta versión –y en opinión del experto historiador del cine Roman Gubern– es superior a la versión de Browning con Lugosi.

Spanish Dracula forma parte de un paquete de 13 películas que serán restauradas o remasterizadas por la gente de Universal, entre las que se encuentran Los Pájaros, Matar a Un Ruiseñor, Tiburón, E.T. La Lista de Schindler, Memorias de África o Sin Novedad en el Frente.


Tags:


Articulos Relacionados:

  • No hay artículos relacionados


  • Jorge Mata

    ¿Quereis verla entera? aquí la tenéis 
    http://www.youtube.com/watch?v=fZx5a1vg4sY

  • Anónimo

    Anda la leche, no tenía npi del asunto!

  • Rafa Martín

    Si señor. Este año, Chris Weitz ha realizado A Better Life, un examen del fenómeno de la inmigración de mexicanos en Estados Unidos en recuerdo de su herencia. Peli muy gonita y muy sencillita que recomiendo bastante, en particular por Demian Bichir, que está fantástico. 

  • Anónimo

      Si, en la versión española intentaron que Lupita Tovar tuviera una imagen más sexy con un vestuario más escueto que el de Helen Chandler, y es cierto lo de que aún vive y es abuela de los directores de American Pie.

  • Anónimo

    Otro punto que dicen en el video es que la actriz que hizo de Mina estaba mas buena, que por cierto parece que sigue viva y es abuela de los directores de American Pie. Sabeis de mas versiones españolas de la época? a mi lo que me suena es haber visto vídeos del gordo y el flaco hablando (mal) en castellano.

  • http://pulse.yahoo.com/_CKLQCFXQF4QY6GEGFR6T5LHU3Y homecinemaniaco

    Muy interesante. Twitteado queda…
    Un saludo.

  • Rafa Martín

    De nada. Un placer, hombre.

  • Anónimo

    Los caretos de Lugosi y su acentazo son absolutamente míticos. Pero lo de Villarías no tiene nombre. No encuentro palabras para describirlo. Y creeme que lo he intentado. :)

  • Juan Carlos

    Salvo por Lugosi, todo en la versión española es superior.

  • Anónimo

       Es una de las joyas de DVDteca, y sin lugar a duda el título más exotico que poseo y poseyendo también la versión de Browning, suscribo que esta es superior, a pesar de que el mayor metraje ralentiza aún más el ritmo que en la ya de por sí pausada versión protagonizada por Bela Lugosi.
       Pero momentos como la primera aparición de Dracula, con ese impresionante “travelling” que no posee la versión en inglés o ese alucinante plano de Renfield observando la matanza del Demeter desde el hueco de un ojo de buey del barco,, mediante se carcajea histericamente, con luz focal detrás suyo atravesando dicho ojo de buey, son puro virtuosismo cinematográfico.
      Incluso, a pesar de contar con un presupuesto mucho menor que la versión inglesa, fueron capaces de crear ingeniosos efectos especiales, así cuando el ataud de Dracula se abre en la abadía de Carfax, sale de él una bruma que se materializa en la forma de El Conde, mientras que con Lugosi, esa materialización se producía fuera de encuadre.
        Esper con ansiedad esta restauración bastante necesaria, ya que un segmento de la película, en concreto al principio de la parte en que Dracula muestra a Renfield sus aposentos en el castillo, está bastatnte deteriorada.

  • Anónimo

    De acuerdo en que esta versión es superior a la de Browning. Deseando estoy de verla restaurada.

  • Grigori

    Bueno, el amigo Bela tampoco se queda atrás, eh?
    http://youtu.be/IVPxAgy7lBA

  • Anónimo

    Impresionante. No tenía ni idea de la versión española. Muchas gracias por el post Rafa.

  • http://twitter.com/Misingno5 Mising-man

    Me hubiese gustado ver un Drácula rodado por Berlanga.

  • Anónimo

    La versión española tiene algun que otro plano que asombra, dado el año de rodaje (caso de la primera aparición del conde), pero los caretos de Villarias y su delirante manera de recitar el diálogo convierten al conjunto más en una comedia involuntaria que en otra cosa. En cualquier caso, una curiosidad la mar de interesante…

  • Carlos Solano

    Pues no estoy nada de acuerdo con que sea mejor. Tal vez esta técnicamente haya quedado más depurada, pero las actuaciones no son tan memorables, es menos atmosférica y para mí más bien la de Browning tiene una duración más ajustada. Esta versión está demasiado alargada.